Õpime koos Baruto nime õigesti hääldama

Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Sumomaadleja Baruto, kodanikunimega Kaido Höövelson.
Sumomaadleja Baruto, kodanikunimega Kaido Höövelson. Foto: Liis Treimann

Eesti sumoässa Baruto juures on alati tekitanud arutelu tema nime hääldamine. Postimees püüab fänne koos heliklipi ja Eesti sumoliidu peasekretäri Riho Rannikmaaga tõele lähemale viia.

«Tegelikult pole ju vahet, kas hääldada Baruto või Barto,» lausus Rannikmaa. «Eestlasele on esimene variant suupärasem. Oleme ju harjunud hääldama kirjapildi järgi. Ka ise tarvitan rohkem hääldust Baruto kui Barto, kuigi tean, et viimane on jaapani keele hääldamise kohaselt õigem. Nimetaksin seda allaneelatud u-ks.»

«See, kuidas kohtunik võistlejaid välja kuulutades nimesid hääldab, on täiesti eri ooper. Rohkem laulmine kui tavaline hääldamine,» jätkas Rannikmaa. «Tooksin siia juurde seiga, kui Kaido minult Jaapanis küsis: «Kas sa bansket soovid?» Mul võttis jupp aega, kuni taipasin, et ta tahab mulle banzuket pakkuda. Nii seda profisumo edetabelit aga jaapani keelses kõnepruugis kutsutakse. Mis veel hääldamisse ja ka kirjutamisse puutub, siis venelased kasutavad rahumeeli sõna Balt (озэки Балт) nii kirjapildis kui häälduses, sest seda (inimene Baltikumist) see nimi ju tähendabki.»

Kommentaarid
Copy

Märksõnad

Tagasi üles