Meeste lumelauakrossis võitis teist olümpiat järjest kuldmedali prantslane Pierre Vaultier, kelle abikaasaks on endine Eesti lumelauasõitja Kadri Pihla-Vaultier. Postimees katsetas, kas olümpiavõitjaga õnnestub ka eesti keeles juttu ajada? Õnnestus!
Postimehe video: prantslasest olümpiavõitja avaldab eestikeelses intervjuus Eestile armastust (1)
Palju õnne olümpiavõidu puhul, Pierre!
Aitähhh! Tere Estonia, kuidas läheb?
Meil läheb hästi. Sinul vist samuti!
Ohjaa, väga-väga hästi. Aitäh!
Mida soovid praegu öelda abikaasale Kadrile ja lastele?
(inglise keeles) Lähen nüüd inglise keelel üle. (pikk paus). Ma ei teagi, mida öelda, sest kui rääkisid mu naisest ja lastest, muutusin kohe väga emotsionaalseks. Aga kõik juhtunu on suuresti tänu Eestile. See medal kuulub poolenisti Eestile, sest mu abikaasa on eestlanna ja meie lapsed kasvavad üles mõlemas riigis ning hoiame neid mõlemas kultuuriruumis. Ma armastan Eestit ja mulle väga meeldib seal. Ning olen väga õnnelik, et sinu siit leidsin, sest see, mis ma praegu ütlesin, tuli kõik südamest.
Siinkohal koputas pressitsoonis ajakirjanike tööd juhtiv daam Postimehe õlale, andmaks märku, et on aeg lõpetada, mille peale ütles Vaultier: «Ei, selle intervjuu jaoks leiame aega!»
Võistlus oli väga keeruline, sest poolfinaalis juhtus õnnetus ja kukkusid. Kuidas sa sellest kõigest välja tulid?
Mul oli õnne, et pärast kukkumist poolfinaalis kolmanda koha sain. Säärased olukorrad pole tavalised. Olen väga õnnelik, et kõik lõpuks sujus. Finaal oli juba veidi lihtsam.
Sa oled ettearvamatusest kubiseva lumelauakrossi kahekordne olümpiavõitja. See on ju läbinisti uskumatu?
Ameeriklane Seth Wescott sai 2006. ja 2010. aastal hakkama samaga. Olen õnnelik, et tõusin temaga samale pulgale. Tervitan teda ja annan au.
Nüüd sead sihi kolmandale kullale, et temast mööduda?
Ei usu.
Miks mitte?
Sest hakkan vanaks jääma. Saan peagi 31-aastaseks ja tippsport on mu kehale juba liiga kurnav.
Aitäh sulle!
(eesti keeles) Aitäh!