Kalev/Cramo korvpalliklubi kodumänge saab kuulata kirjeldustõlkide abil

Postimees Sport
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Kalev/Cramo - CSKA.
Kalev/Cramo - CSKA. Foto: Tairo Lutter

Veebruarikuust alates on vaegnägijail võimalik valitud BC Kalev/Cramo mängudel kuulata kirjeldustõlget ning saada osa korvpallivõistluse elamusest ja atmosfäärist spordihallis kohapeal.

Kirjeldustõlge on teenus, mis võimaldab vaegnägijail saada osa visuaalsest kultuurist – kunstist, teatrist, kinost, spordist. Eestis on kirjeldustõlke saanud filmid (nt mängufilm «Päevad, mis ajasid segadusse», animafilm «Lotte ja kuukivi saladus»), on kirjeldatud teatrietendusi (nt Ugala Teatri lavastuste «Kolm meest paadis» ja «Amalia» etendused) ja kunstinäitusi (teenust pakub nt Kadrioru kunstimuuseum).

2018. aasta augustikuus jõudis kirjeldustõlge esmakordselt Eestis ka spordivõistlusele, kui Eesti Jalgpalliliidu ja UEFA koostöös kirjeldati Lilleküla staadionil toimunud UEFA Superkarika finaalmängu.

Näitleja Mihkel Tikerpalu oli möödunud suvel  üks kahest kirjeldustõlgist, kes esmakordselt eesti keeles jalgpallimängu vaegnägijaile kirjeldasid. Sealtpeale on Mihkel võtnud südameasjaks kirjeldustõlget sportmängudel Eestis arendada ja laiendada, et vaegnägijail oleks võimalus saada osa sportmängudel tribüünidel tekkivast atmosfäärist ja nautida sarnast elamust nägijatega.

Alates veebruarist teeb näitleja koostöös korvpalliklubiga BC Kalev/Cramo kirjeldustõlget mitmetel klubi kodumängudel Kalevi Spordihallis. Esimesed kirjeldustõlkega mängud toimuvad 4. veebruaril kell 19.00, kui BC Kalev/Cramo kohtub VTB Ühisliiga mängus põlise rivaali Riia VEFiga, ning 11. veebruaril kell 19.00, mil Eesti tippklubi läheb samuti VTB liiga kohtumises vastamisi BC Jenisseiga.   

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles